Alors que nous devisions avec Sarah, elle me parle d’une femme de 60 ans puis la désigne sous le vocable de « vieille ». Je lui fais alors remarquer que j’ai 60 ans. Sitôt, elle s’excuse craignant de m’avoir blessée — ce qui n’était pas le cas — et argue que la femme en question était déjà vieille avant l’âge. Elle ajoute que je ne suis pas vieille ; ce avec quoi je suis assez d’accord.
Je n’ai pas de problème avec l’idée de vieillir, bien au contraire : plus je suis vieille, plus je suis vivante ! Par contre, je ne me sens pas concernée par la représentation des « vieux de 60 ans » et je pense qu’il est objectivement difficile de m’y associer. C’est question de look, bien sûr ; mais aussi de rapport à la famille et à la société : je n’ai pas d’enfant, ce qui m’exonère sans effort de tout rôle générationnel (ni mère ni grand-mère) ; je n’ai jamais exercé d’emploi, ma vie active n’a donc aucune perspective de retraite.
Cela me range-t-il parmi les Nold (« not old », « pas vieux ») ? D’un point de vue marketing, sans doute que non car le marketing a peu de prise sur moi. Par contre, j’aime bien le mot, autant que l’idée d’un entre-deux, plus toute jeune mais pas encore si vieille, active et tranquille, agitée et sereine.
Alors le mot Nold, en plus d’avoir une consonance nordique, évoque en moi une partie de mon métier.
En électronique numérique, on parle de « portes logiques ». Ce sont des opérateurs permettant d’effectuer des « calculs » sur le bits (et puis les octets, les mots…)
Il y a :
AND (ET en français)
OR (OU)
NON (NON)
puis les combinaisons.
Parmi les quelles :
NAND (ET NON)
NOR (OU NON)
XOR (OU exclusif)
NOLD pourrait être une nouvelle porte logique combinée…
Bon, je digresse un peu ^^
Très jolie digression ! 😉 Merci !
Et j’ai fait une erreur. La porte « NON » en anglais, c’est « NOT ». (Pas « non ») (un peu beaucoup de négativité dans cette phrase lol)